The consequences of deciding what people can do with their bodies are just starting to cascade The slippery slope of how intrusive the state governments will be is just starting to reveal itself. spoiler alert: the slope turns into a vertical wall fairly quickly. Looks like A Question of Allegiance will be released towards the . . .
The editor has yet to return my manuscript (it’s not due back for another week or three). In the meantime, it’s back to figuring out how to create the cover for A Question of Allegiance (AQoA for short). I messed up. When creating the cover for A Day at the Zoo, I envisioned something with . . .
While I’m currently wrestling on getting the paperback edition up, the kindle version is available for pre-order on Amazon. It’ll be on KDP for the first 90 days at least. Gudrun did a great job on the inside — much slicker than I’d expected, and I did have expectations, thankyouverymuch. The aforementioned paperback grappling was, . . .
I’ve decided on a “soft launch” for A Day at the Zoo, now that copyediting and cover and pagesetting are done. Kindle electronic (probably not KDP) and paperback to start with. I’ve been reading up on publishing from a few sites, including ALLI, which I recommend for anyone serious about Indie publishing. One of the . . .
Pagesetting is complete. Gudrun, who did the book’s cover, did the internal layout as well. ; here’s a sample from the beginning of the book: The walking man icon is taken from the cover, and appears at the top of each chapter. I’m a bit worried about the Hebrew-esque font for chapter and scene headings, . . .
The cover’s done. It was an interesting evolution. If you’re looking for plot or characters, this isn’t the post for you. It hopefully shows the evolution of a cover from simplistic ideas to a finished, professional product. I learned a lot, most importantly that while I’ve got some very small graphics skills, and initially was . . .
A Day at the Zoo is a thriller, with the added fillip of having a narrator who in inside-out English speaks because any which way you can make a sentence in Yiddish. Initial versions were so densely twisted that it impacted its readability for some early readers. I made edits, then more edits. And, finally, . . .